Deutsch | Englisch | ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Teilweise Übereinstimmungen: |
| ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür. | April showers bring May flowers. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein | The Wolf and the Seven Little Kids | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die ganze Veranstaltung steht und fällt mit der genauen Vorbereitung. | Accurate preparation is the linchpin of the entire event. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Forderungen aus Lieferungen und Leistungen | accounts receivable trade | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen | accounts payable trade | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(die Straße/...) auf und ab gehen | to stroll up and down (the street/...) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(und) ab die Post! | get a move on! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Art und Maß der baulichen Nutzung | type and degree of building and land use | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Aufgaben der Raumordnung und Landesplanung | responsibilities of spatial planning | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Aus- und Fortbildung | education and training | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Austausch von Gütern und Leistungen | trade | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Bauteilsatz bestehend aus Encoder und Decoder | codec | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Beckenboden (eine Schicht aus Muskeln und Bindegewebe) | pelvic floor (the layer of muscle and connective tissue) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Befugnis und Pflicht der Gemeinde | power and duty vested in a municipality | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Brückenwaage für Fahrzeuge und deren Ladung | weighbridge | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Buch umfasst (behandelt) die Gebiete Jagd und Fischfang. | The book embraces the fields of hunting and fishing. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Wetter war schlecht und die Stimmung entsprechend, | The weather was bad and the mood was the same. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Der Vertrag ist null und nichtig. | The contract is null and void. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Mode kommt und geht. | Fashions pass. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Nackten und die Toten | The Naked and the Dead | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Natur erschuf den Menschen und zerstörte die Form. | Nature made human, and then broke the mould. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Einkommen aus Land- und Forstwirtschaft | income from agriculture and forestry | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Einkünfte aus Handel und Gewerbe | trade earnings | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Einkünfte aus Miete und Verpachtung | income from property | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Einkünfte aus Miete und Verpachtung | rental earnings | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Einkünfte aus Vermietung und Verpachtung | income from rent and lease | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Er ist ein Bösewicht, und zwar von der gefährlichsten Sorte. | He is a villain, and a most dangerous one at that. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Ertrag aus Grund und Boden | income from property | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Geist des Treuebruchs und der Lossagung | spirit of defection | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Gewinn aus Handel und Gewerbe | profit from trade and production | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Gott und die Welt | all the world and his wife | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Horn der Fülle und des Reichtums | cornucopia | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Ich biss die Zähne zusammen und sagte nichts. | I gritted my teeth and said nothing. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. | All is fair in love and war. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Interessen der Allgemeinheit und der Beteiligten | respective interests of the public and of the parties concerned | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Kauffrau in der Grundstücks- und Wohnungswirtschaft | (female) management assistant in real estate | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Kaufmann in der Grundstücks- und Wohnungswirtschaft | (male) management assistant in real estate | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Kinder und Narren reden die Wahrheit. | Children and fools speak the truth. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Kombination aus Abschäumer und Filter | skilter | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Kraft des Verstandes und der Logik | reasoning power | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Messer aus Malaysia und Indonesien | parang | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Mörtel aus Lehm und Stroh | clay and straw mortar | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Nemesis (Göttin der Vergeltung und Gerechtigkeit) | Nemesis (the goddess of divine retribution and vengeance) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Ort und Datum der Ausstellung | place and date of issue | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Reinraum für die Herstellung pharmazeutischer und ähnlicher Produkte | health care cleanroom | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Risiken und Gefahren der See | risks and perils of the sea | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Schneewittchen und die sieben Zwerge | Snow White and the seven dwarfs | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Sinologie (Lehre der chinesischen Sprache und Kultur) | sinology | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Spezi (Getränkemix aus Limonade und Cola) | lemonade and cola | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Sprachmischung aus Spanisch und Englisch | Spanglish | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
St. Vincent und die Grenadinen | Saint Vincent and the Grenadines | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Stäbchen und Zapfen (auf der Netzhaut) | rods and cones (in the retina) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Such- und Rettungsdienst (der Bundeswehr) | Combat Search and Rescue (CSAR) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Tag der Tag- und Nachtgleiche | day of the equinox | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Tag der Wut und des Zorns | day of wrath | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Tag des Gebets und der Reue | Day of Prayer and Repentance | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Tag und Zeit der Freigabe | release date and time | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Tage der Angst und Verzweiflung | days of anguish and despair | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Tischlein deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack | The Wishing-Table, The Gold-Ass, and The Cudgel in the Sack | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
UNESCO : Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur | UNESCO : United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
US-Bundesstaaten im Süden und Südwesten der USA | Sunbelt | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Verletzung der Ehre und des Ansehens | defamation | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Wahrung der öffentlichen Ruhe und Ordnung | preservation of public peace | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Wirtschafts- und Sozialrat (der UN) | ECOSOC : Economic and Social Council (of the UN) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Zahlung mit EC-Karte und Geheimnummer | payment by EC-card and PIN | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
aus und vorbei | over and done | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
außer in dem Umfang und in der Art | except to the extent and in the manner | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der Kleinste und Schwächste (Welpe) eines Wurfes | the runt of the litter | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der Mann und dessen Frau | the man and his wife | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der Mensch denkt und Gott lenkt | man proposes and God disposes | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der Preis von Kohle und Eisen | the price of coal and iron | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der Treibhauseffekt und dessen Folgen | the greenhouse effect and its consequences | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
des Handels und der Industrie | of commerce and industry | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Frage und die damit verbundenen Probleme | the question and its many ramifications | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Armen und Notleidenden | the poor and needy | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Art und Weise, etw. zu tun | the way of doing sth. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Fracht übernehmen und bezahlen | to bear and pay the freight | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Harn- und Geschlechtsorgane betreffend | urogenital | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Interessen und Probleme des Käufers | the interests and problems of the buyer | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Lehren aus der Vergangenheit ziehen | to learn the lessons of the past | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Musik wurde lauter und schwächer | the music rose and fell | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Skala hinauf und hinab laufen | to run up and down the scale | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Straße hinauf und hinabrennen | to run up and down the street | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die Vor- und Nachteile | the pros and cons | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
die traditionellen Universitäten (Oxford und Cambridge) | Oxbridge (Br.) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
ein Klima der Angst und Besorgnis | a climate of anxiety | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
in der näher beschriebenen Art und Weise | in the manner described | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
meine Freunde und deren Kinder | my friends and their children | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
meine Freundin und deren Hund | my friend and her dog | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
sich auf dem Boden kugeln und die Innereien herauslachen | ROTFLGO : rolling on the floor laughing guts out | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
sofort und auf der Stelle | then and there | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
sprunghaftes Auf und Ab der Kurse | pyrotechnics | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
wenn die der Zahlung des Preises zustimmen | if you agree to pay the price | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
zwischen Wind und Wasser; in der Wasseroberfläche | awash | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
über Gott und die Welt reden | to talk about everything and anything | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
über Gott und die Welt reden | to talk about everything under the sun | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(ein Mädchen aus der Ferne) verehren | to carry a torch for (Am.) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(im Zimmer/...) auf und ab gehen | to walk up and down (the room/...) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(militärischer) Überwachungs- und Aufklärungssatellit | (military) surveillance and reconnaissance satellite | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
|