Deutsch | Englisch | ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Teilweise Übereinstimmungen: |
| ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Das Buch umfasst (behandelt) die Gebiete Jagd und Fischfang. | The book embraces the fields of hunting and fishing. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Wetter war schlecht und die Stimmung entsprechend, | The weather was bad and the mood was the same. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die ganze Veranstaltung steht und fällt mit der genauen Vorbereitung. | Accurate preparation is the linchpin of the entire event. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(die Straße/...) auf und ab gehen | to stroll up and down (the street/...) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Schiff liegt auf der Reede. | The ship is lying in the roads. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das brachte mich auf die Palme. | That drives me nut. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das brachte mich auf die Palme. | That drives me nuts. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das geht mir auf die Nerven. | That gets on my nerves. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das klingt recht und billig. | That sounds reasonable. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das liegt mir auf der Seele. | It weighs heavily on my mind. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor. | That opens the floodgates to the demands of all the others. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür. | April showers bring May flowers. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein | The Wolf and the Seven Little Kids | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Er hat das schlicht und einfach ignoriert. | He blatantly ignored it. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Erst das Geschäft und dann das Vergnügen. | Business before pleasure. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Stäbchen und Zapfen (auf der Netzhaut) | rods and cones (in the retina) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
auf das Wohl der Braut trinken | to drink to the health of the bride | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
das Ein und Alles | the be-all and the end-all | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
das Für und Wider | the pros and cons | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
das Gute und Böse | good and evil | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
das Pro und Contra | the pros and contras | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland | United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (uk) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
das sich auf den Transport der Ware bezieht | covering the transport of the goods | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der/die/das allerbeste | the best of the best | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der/die/das allerbeste | the very best | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der/die/das geringste | the merest | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der/die/das geringste | the slightest | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der/die/das kleinste | the merest | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
der/die/das kleinste | the slightest | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
dies und das | this and that | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
dies, das und jenes | this, that, and the other | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
sich auf dem Boden kugeln und die Innereien herauslachen | ROTFLGO : rolling on the floor laughing guts out | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
sofort und auf der Stelle | then and there | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
sprunghaftes Auf und Ab der Kurse | pyrotechnics | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
und das mit Recht | and justifiably so | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
und das verdientermaßen | and deservedly so | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
und das zu Recht | and justifiably so | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(auf und ab) schwanken | to heave | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(das Buch der) Könige (bibl.) | (Book of) Kings | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(das Buch der) Richter (bibl.) | (the Book of) Judges | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(im Zimmer/...) auf und ab gehen | to walk up and down (the room/...) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(und) ab die Post! | get a move on! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Angebot das der Auftragsbestätigung bedarf | offer subject to confirmation | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Anpassung der Nachfrage an das Angebot | adaptation of demand to supply | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Art und Maß der baulichen Nutzung | type and degree of building and land use | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Auf- und Abbewegung | bobbing movement | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Auf-Biegen-und-Brechen-Klausel | hell-or-high-water clause | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Auf-Biegen-und-Brechen-Vertrag | hell-or-high-water contract | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Aufgaben der Raumordnung und Landesplanung | responsibilities of spatial planning | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Auswirkung auf das Sparverhalten | effect on savings | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Befugnis und Pflicht der Gemeinde | power and duty vested in a municipality | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | A bird in the hand is worth two in the bush. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Blick auf das Tal | view of the valley | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Bundesamt für Berufsbildung und Technologie | Federal Office for Professional Training and Technology | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
China, das Reich der Mitte | Cathay | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Darf ich das Problem zur Sprache bringen | May I bring up the question of | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Darf ich das Problem zur Sprache bringen? | May I bring up the question of ...? | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Angebot übersteigt die Nachfrage. | Supply overtakes demand. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Geld rinnt ihm nur so durch die Finger. | Money just runs through his fingers. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Hemd ist mir näher als der Rock. | Charity begins at home. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Thema kam nie zur Sprache. | The subject never came up. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht. | The weather has scotched that. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das dürfte der Fall sein. | That might well be so. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das geht an die Substanz. | That really takes it out of you. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das geht auf keine Kuhhaut. | It beggars description. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das geht auf meine Rechnung. | This is on me. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das gibt der Sache erst den richtigen Pfiff. | That gives it that extra something. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht. | That has upset my plans. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das ist der Gipfel! | That beats everything! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das ist der Gipfel! | That just takes the biscuit! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das ist ein Bild für die Götter! | What a sight! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das ist ja wohl die Höhe! | That really is the limit! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das ist sicher aus der Luft gegriffen. | That is made up out of thin air. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das kommt ganz auf an. | It all depends on | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das macht uns das Leben zur Qual. | This is making our lives a misery. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das muss der Chef bewilligen. | You have to get the boss to okay it. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das steht für diese Woche nicht auf dem Programm. | This is not scheduled for this week. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das tut mir in der Seele weh. | I am deeply distressed. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das tut mir in der Seele weh. | That cuts me to the quick. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das war die sprichwörtliche Katze im Sack. | It was (a case of) your proverbial pig in a poke. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das war ein Schlag unter die Gürtellinie. | That really was (hitting) below the belt. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das war nicht auf dich gemünzt. | That was not aimed at you. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Den möchte ich sehen, der das fertigbringt. | I defy anyone to do it. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. | The spirit is willing but the flesh is weak. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Der Vertrag ist null und nichtig. | The contract is null and void. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Kunst ist lang, das Leben kurz. | Life is short, art is long. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Mode kommt und geht. | Fashions pass. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Nackten und die Toten | The Naked and the Dead | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Natur erschuf den Menschen und zerstörte die Form. | Nature made human, and then broke the mould. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Sprache ist das Medium des Denkens. | Language is the vehicle of thought. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. | Actions speak louder than words. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Wäsche hängt auf der Leine. | The washing is on the line. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Ehren und Belohnungen warten auf ihn | honours and rewards await him | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Er aß das Brot auf. | He finished up the bread. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Er fasste Mut und machte sich auf den Weg. | He plucked up courage and went on his way. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Er hat mir das Fell über die Ohren gezogen. | He pulled the wool over my eyes. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Er ist ein Bösewicht, und zwar von der gefährlichsten Sorte. | He is a villain, and a most dangerous one at that. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Er sperrte Mund und Nase auf. | He was open-mouthed. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. | Business before pleasure. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
|