Deutsch | Englisch | ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Teilweise Übereinstimmungen: |
| ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Reinraum für die Herstellung pharmazeutischer und ähnlicher Produkte | health care cleanroom | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür. | April showers bring May flowers. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein | The Wolf and the Seven Little Kids | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die ganze Veranstaltung steht und fällt mit der genauen Vorbereitung. | Accurate preparation is the linchpin of the entire event. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
UNESCO : Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur | UNESCO : United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(die Straße/...) auf und ab gehen | to stroll up and down (the street/...) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(und) ab die Post! | get a move on! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Buch umfasst (behandelt) die Gebiete Jagd und Fischfang. | The book embraces the fields of hunting and fishing. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Das Wetter war schlecht und die Stimmung entsprechend, | The weather was bad and the mood was the same. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Mode kommt und geht. | Fashions pass. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Nackten und die Toten | The Naked and the Dead | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Die Natur erschuf den Menschen und zerstörte die Form. | Nature made human, and then broke the mould. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Gott und die Welt | all the world and his wife | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Ich biss die Zähne zusammen und sagte nichts. | I gritted my teeth and said nothing. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Kinder und Narren reden die Wahrheit. | Children and fools speak the truth. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
| [ Alle Treffer anzeigen ] | ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
|
| ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Englisch | Deutsch | ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Teilweise Übereinstimmungen: |
| ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
Sturm und Drang | Sturm und Drang (lit.) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Sturm und Drang literature | Sturm-und-Drang-Literatur | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Sturm und Drang period | Sturm-und-Drang-Zeit (lit.) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Sturm und Drang writer | Stürmer und Dränger (lit.) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
merchant und adventurer | Kaufmann und Abenteurer | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(as) straight as a die | gerade wie ein Strich kerzengerade, schnurgerade | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
(extrusion) die | Düse (Extruder) | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
ESAD : Eat shit and die! | LMAA : Leck mich am Arsch! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
I/he/she would die | ich/er/sie stürbe | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
It was either do or die. | Es ging hart auf hart. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Live fast, love hard, die young. | Leb schnell, lieb heftig, stirb jung. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
Never say die! | Nur nicht verzweifeln! | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
OHDH : Old habits die hard. | Alte Gewohnheiten lassen sich schwer überwinden. | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
adjournment sine die | Vertagung auf unbestimmte Zeit | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
bending die | Biegestempel | ![Sprachausgabe Sprachausgabe](https://woerterbuch.info/images/say.gif) |
| [ Alle Treffer anzeigen ] | ![](https://woerterbuch.info/images/blind.gif) |
|