Englisch | Deutsch |  |
Direkte Treffer: |
|  |
lass | Deern (norddeutsch: junges Mädchen) |  |
lass | Dirndl (bayerisch: Mädchen) |  |
lass | Dirne (veraltet, noch in Dialekten: junges Mädchen) |  |
lass | Freundin |  |
lass | Madl (bayerisch: Mädchen) |  |
lass | Mädchen |  |
lass | Mädel |  |
lass | junges Mädchen |  |
Wortzusammensetzungen: |
|  |
(country) lass | Mädchen vom Land |  |
apprentice lass | Lehrmädel (veraltet, landschaftlich: Auszubildende) |  |
country lass | Bauernmädchen |  |
|
|  |
Deutsch | Englisch |  |
Wortzusammensetzungen: |
|  |
Lass das! | Drop it! |  |
Sprachgebrauch: |
|  |
Ich lass mich doch nicht verarschen! | What do they take me for? |  |
Ich lass mich doch nicht verarschen! | Who do they think I am? |  |
Lass das lieber! | Better not do that! |  |
Lass deine Finger davon! | Keep your hands off! |  |
Lass den Quatsch! | Stop it! Cut it out! |  |
Lass dich nicht unterkriegen! | Keep your peckers up! |  |
Lass dich nicht unterkriegen! | Keep your tail up! |  |
Lass es dir von mir gesagt sein. | Take it from me. |  |
Lass es doch! | Forget it! |  |
Lass es doch! | Skip it! |  |
Lass mal sehen. | Just let me have a look. |  |
Lass mich in Ruhe! | Get off my back! |  |
Lass mich in Ruhe! | Get off my case! |  |
Lass mich in Ruhe! | Leave me alone! |  |
Lass mich in Ruhe! | Stop hassling me! |  |
Lass nicht locker! | Keep at it! |  |
Lass uns nochmal darüber reden! | LUTA : Let us talk again! |  |
bitte lass den Arzt kommen | please send for the doctor |  |
| [ Alle Treffer anzeigen ] |  |
|